Traducerea în română a romanului Armata din Apus este un eveniment cultural de primă mână care a fost marcat ca atare la Zilele Culturale Maghiare în seara zilei de 19 august, în curtea Muzeului de Artă din centrul Clujului. Este o traducere care s-a făcut la inițiativa Institutului Balassi – Institutul Maghiar din Bucureşti. Marius Tabacu, traducătorul ”Trilogiei Transilvane” de Bánffy Miklos, a transpus proza ”Armata din Apus” în limba română (cu toate că în 1989 apăruse deja în primă ediţie, dar din păcate ea a trecut neobservată). Noua traducere a apărut în 2019, la Editura Curtea Veche, şi a avut o primă lansare pe 4 februarie a.c.
Autorul romanului, Székely János, absolvent de filozofie la Cluj, a lucrat câțiva ani ca redactor la Editura de Stat pentru Literatură și Artă (din care se va desprinde viitoarea editură Kriterion), apoi în presa târgmureșeană. A făcut în tinerețe războiul, fiind cadet la Școala Militară, a ajuns prizonier și s-a întors acasă abia în 1946.
Lansarea volumului în cadrul festivalului a fost fericita ocazie de a prezenta și spectacolul lectură a unui fragment din carte în regia lui Kovács Zsuzsánna (coordonatoare a proiectului Balassi Teatrum de prezentare teatrală a unor texte maghiare în traducere în limba română) și în interpretarea actorului Lari Giorgescu (actor la Teatrul Național București, care în ianuarie 2020 a intrat în colaborare cu Institutul Maghiar și cu regizoarea Kovács Zsuzsánna). El este cel care a transpus în cadrul spectacolului de teatru-lectură gândurile și frământările interioare ale personajului din scrierea „Cei omenoși” din cartea „Armata de apus”).
Pentru cei cărora le era dor de puțin teatru reprezentația de o oră a fost mană cerească. Textul bun, dramatic desigur, dar bine ținut în frâu și măiastru dozat, a fost interpretat de către Lari Georgescu sobru, echilibrat, responsabil în a pune în valoare partitura literară nu pe sine. Iar publicul a ascultat cu sufletul la gură.
Traducătorul Marius Tabacu a fost prezent printr-un interviu care s-a difuzat pe un ecran mare amplasat în curtea muzeului. Rolul său asumat de vas comunicant între cultura literară maghiară și cea română este unul în care sprijinul Institutului Balassi – Institutul Maghiar din Bucureşti este lăudabil și de salutat.